译文
愁思如云之遥深,禁受霜重严寒,红烛泪长,我闷坐已倦。那角声由情绪高昂转入消沉,思绪渐渐变得幽远难收回,凄楚幽咽无法把旋律奏完。角声在风中中断时,只听那遥远的天边又传来更鼓声。这情景徒然让人回首往事。少年时喜欢音乐,常与歌声、乐声和美人相伴。
角声表达的无数思绪十分凄凉,最凄凉的只有那花冷月静的庭院。珠帘绣幕的闺房里,可有人听到那角声?听了可曾柔肠寸断?除了边塞飞来的鸿雁,或是栖息城头的乌鸦,替人担惊受怕已习以为常。料想明天鸟儿栖息的南枝上,红花应该会减少一半。
注释
苏武慢:词牌名,又名《选冠子》《过秦楼》《惜余春慢》等。双调,正体一百一十
这首词的上半部分描绘了角声所带来的孤寂凄凉之感。开头三句“愁入云遥,寒禁霜重,红烛泪深人倦。”写寒夜的境况,红烛已留下斑斑泪痕,夜深人静,疲惫的人正承受着严霜的侵袭,而无尽的忧愁则飘向云端。在这充满忧愁、寒冷、疲惫的不眠之夜,号角响在耳际,于是“情高转抑,思往难回,凄咽不成清变。”三句写闻角。“情高转抑”描绘了角声由高昂转为低沉的变化,这种音调的转变似乎象征着往事已逝,无法挽回。“凄咽不成清变”,又回到写角声,突出了其凄楚的特征。“风际断时,迢递天涯,但闻更点。”三句描绘了风声中的更鼓声,进一步强调了夜已深沉。角声与更鼓声相互呼应,凸显了寒夜的孤寂凄凉。最后三句描绘了角声给人心灵深处
《苏武慢·寒夜闻角》作于光绪十五年(1889年)。当时国家内忧外患迭起,民不聊生。词人在寒夜闻角声引起愁绪,写下这首词。
参考资料:完善
岁在壬午,余与晦木泽望入四明,自雪窦返至过云。雰霭淟浊,蒸满山谷,云乱不飞,瀑危弗落,遐路窈然。夜行撤烛,雾露沾衣,岚寒折骨,相视褫气。呼嗟咽续,忽尔冥霁地表。云敛天末,万物改观,浩然目夺。小草珠圆,长条玉洁,珑松插于幽篁,缨络缠于萝阙。琤琮俯仰,金奏石搏。虽一叶一茎之微,亦莫不冰缠而雾结。余愕眙而叹曰:“此非所谓木冰乎?春秋书之,五行志之,奈何当吾地而有此异也?”言未卒,有居僧笑于傍曰:“是奚足异?山中苦寒,才入冬月,风起云落,即冻飘山,以故霜雪常积也。”
盖其地当万山之中,嚣尘沸响,扃鐍人间。屯烟佛照,无殊阴火之潜,故为愆阳之所不入。去平原一万八千丈,刚风疾轮,侵铄心骨。南箕哆口,飞廉弭节;土囊大隧,所在而是。故为勃郁烦冤之所不散,溪回壑转,蛟螭蠖蛰,山鬼窈窕,腥风之冲动,震瀑之敲嗑。天呵地吼,阴崖冱穴,聚雹堆冰,故为玄冥之所长驾;群峰灌顶,北斗堕脅,藜蓬臭蔚,虽焦原竭泽,巫吁魃舞。常如夜行秋爽,故为曜灵之所割匿。且其怪松入枫,礜石罔草,碎碑埋甎,枯胔碧骨,皆足以兴吐云雨。而仙宫神治,山岳炳灵,高僧悬记,冶鸟木客,窅崒幽深。其气皆敛而不扬,故恒寒而无燠。
余乃喟然曰:“嗟乎!同一寒暑,有不听命于造化之地;同一过忒,有无关于吉凶之占。居其间者,亦岂无凌峰掘药,高言畸行,无与于人世治乱之数者乎?”余方龃龉世度,将欲过而问之。